Literature in love
our Clil class project
Monday 13 June 2016
...and here is what we have told so far
Wednesday 25 May 2016
Monday 27 september 1250 black report
the Greek daily
Scandal : Hector was killed by Achilles
During the Trojan war Achilles
killed Hector. During this war
Achilles and Hector fought but
but the first took advantage
from a distraction of Hector
and shot him in the leg.
Hector sore on the floor,
because was wounded,
screamed for the pain and
Achilles killed him with a
heart shot. Even Achilled
dragged on the floor the
corpse of Hector whit
his horse. All details this
evening on the Greek News.
Gabriele Ferraris
Thursday 12 May 2016
Odisseo and Nestore discuss…
Nestore:”Yes, I know”
Odisseo:”Is necessary excogitate a plane”
Nestore:”Yes, you have reason”
Nestore:”We could take Achilles in in war camp while
sleep”
Odisseo:”No,it’s too dangerous”
Odisseo:”Or we could cheat Achilles bringing in a war
camp”
Nestore:”No,don’t function”
Odisseo:”We could put on war Ajax therefore Achille
become jelous”
Nestore:”Yes, it’s a good idea”
The people:”Ajax is a perfect
combating. It’s too strong to Achille!!” Anchille:”No,i’m
too stronger than Ajax.Now i go at the battle”
So Achilles returns
to battle…
CALCHAS DIED
CALCHAS DIED
1. STRABONE and PSEUDO-APOLLODORO narrate that infact Calchas died of heartattack and he is buried at Nozio.
2.A second version said that Calchas died for to much laugh when, once arrived the day when he expected that he must die his death, his prothecy not succeed.
3. A third version narrate that Calchas was killed, with an headshot, near Leutarnia, because he will not predict, on request of Sisifo, the number of fig that is on a tree.
Program of the shows of the new theatre
Good morning, this morning we have received a question to which we would answer...
Someone asked us the program of the shows of our new theatre. The most liked show in these days is the Shakespeare's tragedy about Troilo and Cressida. The first of the show start at 03:30 PM, the second at 09;00 PM. The cost of the ticket is 10 £. It is a show, trendy in these days. Run to see it!!!!
Someone asked us the program of the shows of our new theatre. The most liked show in these days is the Shakespeare's tragedy about Troilo and Cressida. The first of the show start at 03:30 PM, the second at 09;00 PM. The cost of the ticket is 10 £. It is a show, trendy in these days. Run to see it!!!!
One day , in the Trojan camp, I was kidnapped and I taken to the Greek camp where I saw Diomedes.
Diomede, as soon as I saw him, I knew he was the man of my life, because at that time I did not think at Troilus.
Diomede, as soon as I saw him, I knew he was the man of my life, because at that time I did not think at Troilus.
I wanted to be with him all my life, but my life was already with another person... I did not know what to do...
"Plans between Troy and the Grecian camp"
|
Plans between Troy and the Grecian camp
DIOMEDES | Thou dost miscall retire: | ||
I do not fly, but advantageous care | |||
Withdrew me from the odds of multitude: | |||
Have at thee! | |||
THERSITES | Hold thy whore, Grecian!--now for thy whore, | 25 | |
Trojan!--now the sleeve, now the sleeve! | |||
HECTOR | What art thou, Greek? art thou for Hector's match? | ||
Art thou of blood and honour? | |||
THERSITES | No, no, I am a rascal; a scurvy railing knave: | ||
a very filthy rogue. | 30 | ||
HECTOR | I do believe thee: live. | ||
- Translate -
DIOMEDES Io non fuggo,
tu chiami fuga una ritirata tattica.
Prenditi questo!
TERSITE Tienti la tua p*****a, Greco! Per la tua, troiano!
Dai, per il bracciale, su, per il bracciale!
ETTORE Chi sei tu greco? Sei pari a Ettore?
Sei nobile per sangue e per onore?
TERSITE No, che! Sono una carogna, una schifezzina vituperante: un vero
mascalzone, molto sudicio.
ETTORE Ti credo: vivi!
|
R.I.P. my dear friend
I do not believe it!
I'm here and I'm thinking at my love, and in Greece Hector is dead in my place.
I would have died myself, not him!
I want to remember and honor your hero soul, you were a really friend and now I MISS YOU!
I'll thank you forever.
Goodbye brother,
I will remember you
until forever!
Filostrato's translation
TRANSLATE
So Troiolo is going everywhere chating
now a person, now an other person, and often looking
now this woman now that,
for coincidence happened that between the people,
his vague eye arrived penetrating
there where was the pleasing Creassida,
under a white veil and black dressed between
the other women in the solemn party.
Boccaccio 'Il Filostrato'.
Wednesday 11 May 2016
A letter only for you!
Adored, my Cressida
I love you and I will love you forever.
You are the light in my life, you are the half of my heart.
But you are a traitor, you are a broken hearts.
you have chosen Diomede at my place, I hate you, but I love you.
If I kill Diomede, do you want to come to me?
You are a beautiful woman and my lover, I don't want to miss you.
I don't know what I can tell you more...
I said to you:"I love you", and also "If you return back me, I will stay with you forever".
I finished the words... good bye my love <3
P.S.
I love you.... return back home please!
I love you and I will love you forever.
You are the light in my life, you are the half of my heart.
But you are a traitor, you are a broken hearts.
you have chosen Diomede at my place, I hate you, but I love you.
If I kill Diomede, do you want to come to me?
You are a beautiful woman and my lover, I don't want to miss you.
I don't know what I can tell you more...
I said to you:"I love you", and also "If you return back me, I will stay with you forever".
I finished the words... good bye my love <3
P.S.
I love you.... return back home please!
Sunday 1 May 2016
Erano a Troia li greci re d' intorno,
nell'armi forti, e, giusto a lor potere,
ciascuno ardito, fier, pro' e adorno
si dimostrava, e colle loro schiere
ognor lo stringean più di giorno in giorno,
concordi tutti in un pari volere,
di vendicar l'oltraggio e la rapina,
da Paris fatta, d'Elena reina;
Boccaccio'II Filostrato
The Greeks and the king were around Troy,
strong warriors and, for their power,
everyone showed hardy, proud and adorned,
and with their armies every day clutched it (Troia)
more and more, everyone were agree
about what they wanted, avenge the outrage and the kidnapping
to the queen Elena , from Paride.
Boccaccio'II Filostrato
Saturday 30 April 2016
the new Greek theater
as promised , here's the new photo !! The fantastic greek theater !! Here are many war shows. Many are the people who go to watch them . The warriors compete in the battles and the people are fun. I invite you to come here to see these battles, but above all the wonderful theater, the new greek theater.
traduzione 'Il Filostrato' di Boccaccio.
-Without saying even a word,
Calchas left alone her widowed daughter.
She was so beautiful and angelic
that she didn’t seem a mortal person.
Criseida was her name, and according to my opinion,
she was the most wise, honest, sensible and well mannered woman
born in Troy, till then.
Aware of the rumours about her father’s leak,
so pained and so angry for the situation,
with a mourning dress, she fell to Ettore’s feet;
with a very sad voice and gaze, she apologized,
accusing her father’s behaviour and asking mercy for her.
Since Hector was a compassionate man,
when he saw Criseida crying,
the most beautiful creature ever seen,
he tried to console her using these wise and sweet words:
- Since he offended me so much, let your father go with bad chance,
and you, if you want, safe, joyful and happy,
you can stay here, in Troy-.
.TRANSLATE.
Senza dire nemmeno una parola,
Calcante lascia sola la figlia rimasta vedova.
Era così bella e angelica
che non sembrava una persona mortale.
Criseida era il suo nome , e secondo me,
lei era la donna più saggia, onesta, sensibile e ben educata
nata a Troia fino ad ora.
Consapevoli delle voci sulla perdita di suo padre,
così sofferente e così arrabbiato per la situazione,
con un vestito da lutto , cadde ai piedi di Ettore;
con una voce e sguardo molto tristi, si scusò,
accusando il comportamento del padre e chiedendo pietà per lei.
Visto che Ettore era un uomo compassionevole,
quando vide Criseida piangere,
la creatura più bella mai vista,
ha cercato di consolarla con queste parole sagge e dolci:
- Dal momento che mi ha offeso così tanto, lasciate che tuo padre vada con cattive possibilità ,
e tu, se vuoi, sicura, gioiosa e felice,
si può stare qui, a Troia- .
WHO IS BOCCACCIO?
Giovanni Boccaccio was born on 21 December 1375. He was a so good writer and poet. Boccaccio wrote 'the decameron' and this poem's the best of him.The text top is one of poems of Boccaccio: 'Il Filostrato. It is a narrative poem and he tell about Troyan war.
MY FANTASTIC FAMILY
Hello everybody,
how are you? I'm fine. Today I want to tell you about my family.
My name is Deifobo, my father's name is Priam and my mother's name is Ecuba.
I've got three brother: my oldest brother is Hector, he is married with Andromaca and they have got one sun, Astionate, Hector is bad-tempered; the second brother's name is Paride and he was engaged with Elena and she caused the Troian War. the last brother is Troilus and he was engaged with Cressida.
Thank you for reading.
DEIFOBO
Friday 29 April 2016
Cressida...my LOVE and my LIFE!!
Hello there!!
I finnaly managed to conquer my love Cressida and now she is in love whit me!!
I'm surprised because I have never really fallen in love with a girl ....and this makes me HAPPY!!
She is so sweet and beautiful! *__*
Tonight she slept whit me and we were embraced each other!.....Her kisses was fantastic!!
I love her with all my heart!
She is my girl and I want protect her!! <3
I <3 U PRETTY!!!
I finnaly managed to conquer my love Cressida and now she is in love whit me!!
I'm surprised because I have never really fallen in love with a girl ....and this makes me HAPPY!!
She is so sweet and beautiful! *__*
Tonight she slept whit me and we were embraced each other!.....Her kisses was fantastic!!
I love her with all my heart!
She is my girl and I want protect her!! <3
I <3 U PRETTY!!!
Subscribe to:
Posts (Atom)
or d'uno or d'altro Troiolo, e sovente
or questa donna or quella rimirando,
per caso avvenne che in fra la gente
l'occhio suo vago giunse penetrando
colà dov'era Criseida piacente,
sotto candido velo in bruna vesta
tra l'altre donne in sì solenne festa
Boccaccio 'Il Filostrato'